Очерк по 3-ему Фестивалю Языков в Петербурге

О Фестивале языков, проходившем в питерском НИЯКе узнал благодаря записи в блоге. И сразу загорелся желанием сходить посмотреть, послушать. В интернете нашел список языков . Солидно. К началу приехать не удалось. Но и за те три с половиной часа, что пробыл, увидел много интересного. Прежде всего отмечу формат. Параллельно проходили открытые лекции сразу в нескольких аудиториях. Наверняка, у студентов и специалистов, пришедших с языковых направлений, глаза просто разбегались. Куда лучше сходить? На лекцию Linguistica Wikipædica или на японский? Что любопытнее, замысловатый арабский или таинственный (для меня) токипона? Традиционный немецкий или древний санскрит? Посидеть послушать о тувинском или узнать что-то новое обо все более актуальном китайском? А может пообщаться в английском клубе или что-то обсудить за чашечкой кофе в кафе? Мне проще. У меня была четкая цель – финский, старославянский, эсперанто. Финский – потому что интересуюсь культурой северных соседей, старославянский – потому что изучаю отечественную историю дохристианского и раннехристианского периода, а эсперанто – очень язык нравится, своей продуманностью и логичностью. На лекцию о финском опоздал, скомканное начало явно не способствовало освоению материала. Зато во время прослушивания старославянского получил огромное удовольствие. Трудно в 40 минут рассказать многое, а главное интересно. Но презентатору это удалось. 40 минут пролетели незаметно. Сначала приветствие на старославянском, затем краткая история, алфавит, основы произношения и лексики. Материал был изложен так удачно, что под конец мы уже сами переводили небольшие предложения.

Я узнал, что
1) Кирилл не придумывал кириллицу,
2) Теперь ясно, почему в русском столько нелогичностей, типа склонения местоимения «он», изменяя на «его».
3) ближе к старославянскому – македонский и болгарский.
4) Из-за носовых звыков есть похожесть на французский.
5) Написание старинных книг отличалось еще из-за стилей авторов. Не было строгой грамматики, и многие авторы писали своим стилем, на горе современным ученым.

Потом пошел на эсперанто. В пределах начального я его знаю, так что очень даже хорошо, что часть лекции было посвящено не основам языка, а обсуждению современного сообщества эсперантистов. Что выходит в печати, где проходят собрания и встречи, где он используется, какие перспективы и направления. Мы прослушали песню на эсперанто. Язык вполне мелодичен для искусственно созданного. Надеюсь, его сделают общим языком Евросоюза. Обидно, когда хорошие идеи не имеют практического продолжения. Закрывала фестиваль торжественная церемония. На ней сначала поблагодарили участников и организаторов, потом вручили почетные дипломы.

В заключении прошел конкурс среди зрителей и участников на эрудицию, реакцию и знание различных языков. Естественно разыгрывали самоучители, в том числе достаточно редкий по эсперанто. А еще один из докторов рассказала о книжке под названием «Толерантник». В ней на ста языках мира переведены слова вежливости: «Здравствуйте», «Спасибо», «До свидания», «Спасибо». Интересная книга. А главное добрая и полезная.

Как итог, на мой взгляд фестиваль удался. Было познавательное общение, непринужденная обстановка как на лекциях-презентациях, так и во всем институте. Были возможности попрактиковаться, а уставшие могли передохнуть в студенческом кафе. В следующий раз постараюсь придти уже на целый день. И как самая главная оценка – интересно было даже мне, человеку весьма далекому от изучения языков!

LF

По информации: http://www.liveinternet.ru/users/mihmih/post99890270/